中传云资讯系统 中传云资讯系统

【双语】你好!中国 | 故宫里的大水缸,冬天为啥不结冰?

2024-03-01 17:59 来源: 文旅中国

故宫除了宫殿和房屋外,有许多铜制景点。它们通常放置在紫禁城道路的边缘。故宫原来共有308个铜缸,其中鎏金铜缸22个,这些铜缸的作用很多,首先是灭火器,防止火灾。故宫大部分建筑以木结构为主,最怕火灾。建筑物旁边放置了一个装满水的大铜缸,以防突然发生火灾。其次,它在雄伟的宫殿建筑群中起到装饰作用,凸显故宫的红墙黄瓦。

Apart from palaces and buildings, the Forbidden City has many bronze attractions. They are usually placed at the edge of the roads in the Forbidden City. There were originally 308 bronze tanks in the Forbidden City, including 22 gilded bronze tanks. These bronze tanks serve many purposes, firstly as fire extinguishers to prevent fires. Most of the buildings in the Forbidden City are primarily made of wood and are most afraid of fires. Next to the buildings, there is a large bronze tank filled with water to prevent sudden fires. Secondly, it serves as a decoration in the magnificent palace complex, highlighting the red walls and yellow tiles of the Forbidden City.

一场“小雪”过后,皇宫派人给水缸盖上特制的棉布。目的是保暖并防止铜缸中的水结冰。

After a "light snow", the palace sends people to cover the water tank with specially made cotton cloth. The purpose is to keep warm and prevent the water in the bronze tank from freezing.

天气较冷时,将铜缸盖上盖子,使铜缸与空气完全隔绝。让水不结冰的唯一方法就是避免温度过低,只要温度达到了,那么水就不会结冰,所以古人就想到把水缸抬高,然后在水缸的玉石底座中间烧火,这样水缸里的就不会结冰了。 

When the weather is cold, cover the bronze tank with a lid to completely isolate it from the air. The only way to prevent water from freezing is to avoid temperatures that are too low. As long as the temperature reaches a certain level, the water will not freeze. Therefore, the ancients thought of raising the water tank and then burning a fire in the middle of the jade base of the water tank so that the water in the tank would not freeze.




责编:易卓