
1月12日晚,《肖申克的救赎》中文版话剧在深圳保利剧院开启首轮巡演。该剧由张国立导演,龙马社与华人梦想文化公司共同出品制作,开创性地采用外国演员、中文对白的形式,聚集来自加拿大、美国、法国、澳大利亚、意大利、俄罗斯、阿根廷、芬兰8个国家的11位演员。
中文版话剧《肖申克的救赎》海报
《肖申克的救赎》是中国观众熟悉的好莱坞经典影片,该片改编自美国作家史蒂芬•金的短篇小说集《四季奇潭》中的首篇《肖申克的救赎——春天的希望》,讲述的是一个关于“希望之光”的故事。这部中文版话剧也是龙马社落户深圳坪山后推出的首部原创戏剧作品。
该剧导演张国立将瑞德和安迪两个人建立信任与友谊的这条线索重点拎出,无论是场景设计还是两人的表演,都能让观众感受到这两人在绝境中生长的友谊。剧组演员表示:“张国立导演对剧中的每个角色都作了精心设计和人物表演规划,对文本的琢磨更是精细到了每句话、每个字。”正是这份精雕细琢,使得《肖申克的救赎》中文版具有直击心灵的力量,细腻刻画的人物情绪,带给观众来自灵魂深处的情感共鸣。
中文版话剧《肖申克的救赎》剧照
“咱们骑驴看唱本儿,走着瞧”“种瓜得瓜,种豆得豆”……这些富有中国特色的台词,让中文在这个经典故事中绽放了新的魅力,让现场的观众们看了会心一笑。据了解,能够进入《肖申克的救赎》剧组的人,语言只是最低门槛。演员在排演过程中不断挑战自我,突破语言和文化的差异。让外国人用中文演绎外国剧目,龙马社这次打破常规的大胆突破,不仅是一场文化自信的体现,更让中文冲破语言和文化的桎梏。
《肖申克的救赎》中文版话剧的音乐创作者莫灵风,同时也是剧中的一名演员。身兼演员和作曲双重身份,让莫灵风能够有更多机会与导演探讨每段戏的戏剧节奏,理解人物在戏中的情感变化。“这次参演用中文演绎的话剧,对我来说是一种非常新奇的体验,同时也意味着更大的挑战。”莫灵风说,“我们每天都会认真地排练十几个小时,反复地练习和打磨剧中的台词和情绪,张国立老师都会来到现场指导我们。”
巡演首站结束,张国立表示:“希望未来能够创作出更多更好的文化产品,代表我们大湾区走向全国、走向世界。”
据悉,该剧即将在上海文化广场和北京天桥艺术中心上演,并于农历龙年春节后展开国内巡演。
(供图:主办方)